British Slang Dictionary From 'Hunger Games' Star
Mens England er et engelsktalende land, er det mange forskjellige grader av slang. Akkurat hvor trendy ord fra foreldrenes generasjon er forskjellige enn de i ungdommen din, har engelske innbyggere sitt eget sett med ordforråd. Dette ble stadig tydeligere mens du så på Britisk romantisk komedieKjærlighet, Rosie , med hovedrollenDødslekene'Sam Claflin ogDen blinde siden's Lily Collins.
Filmen sentrerer rundt to barndomsvenner, som gjennom en rekke uventede livsvinklinger og oppvekst fletter inn og ut av hverandres liv. Jeg satte meg ned med de to stjernene for å snakke om filmen, og i sin tur det unike vokabularet til britiske borgere.
Sam Claflin, den uhyggelig flotte britiskeDødslekenestjerne, sa at han fant mest forskjeller fra amerikansk til engelsk slang i beskrivelsen av mat. 'Vi har så mange måter å beskrive mat på,' sa han. 'Som vi vil si,' Det er fantastisk! Det var fantastisk, strålende, deilig, deilig ... 'Mens amerikanerne er som,' Eh, det er flott, det er bra. ' Britene er veldig, veldig beskrivende. '
Så hvordan oversetter britene disse amerikanske ordene? La oss finne ut, i denne (veldig forkortede) engelske slangordboken, ifølgeKjærlighet, Rosiestjerner.
BRITSK SLANG-ordbok
American Word: Baderom
Lilys oversettelse: Loo
Sams oversettelse: Gud
Claflin legger til: 'Jeg sliter fortsatt med det amerikanske ordet' Baderom '. Hvorfor kaller du det et bad hvis rommet bare bokstavelig talt er et toalett? Hvorfor kaller du det et bad uten badekar i det? Når du er på en restaurant og folk ber om badet, håper jeg det ikke er et bad. Jeg håper folk ikke bader etter måltidet i toalettet. '
American Word: Moro
Lilys oversettelse: Great Crack
originale m & m farger
Hun legger til: 'Jeg var så sjokkert første gang jeg hørte det. Men tilsynelatende 'flott sprekk!' betyr å ha det bra. '
American Word: Trunk (av en bil)
Lilys oversettelse: Boot
Amerikansk ord: F * ck
Lilys oversettelse: Bollox
Hun sier: 'Selv F-ordet er mer innbydende, du vet ikke helt om det er et banneord, det høres bare søtt ut. De er morsommere. '
American Word: Take out (mat)
Lilys oversettelse: Take away
American Word: Idiot
Sams oversettelse: Wanker
Amerikansk ord: Mat
Sams oversettelse: Grub, Fodder
Han legger til: 'Jeg fant ut at' fôr 'betyr F-ordet på portugisisk. Kjæresten til lillebroren min er portugisisk, og jeg var som 'Gutter skal vi hente fôr?' Og hun var som 'Hva? burde vi gå og knulle? ''
Amerikansk ord: Attraktiv person
Sams definisjon: Fersken, Fit
Han sier: 'Du vil si,' Det er hver mann! ''
American Word: Bra
Sams definisjon: Mint
American Word: Virkelig bra
Sams definisjon: ond
American Word: Trashcan
Sams definisjon: Bin
American Word: Jelly
Sams definisjon: Jam
Bilder: Gurl.com; Tumblr; Giphy