12 gang Emily nådde toppen av britiske i venner
Emily Waltham fraVenner har fått en dårlig rap opp gjennom årene ; karakteren hennes har ofte fått skylden for å holde Ross og Rachel fra hverandre, spesielt da hun ba Ross om ikke lenger å være venn med Rachel slik at de kunne fortsette ekteskapet. Men mens karakteren hennes til tider var problematisk, hadde hun også noen strålende (og veldig britiske) one-liners. Emily – som ble spilt av Helen Baxendale – og hennes utmerkede britiske-ismer er nok til å få enhver GB-bosatt til å humre, spesielt når du ser henne i motsetning til hennes amerikanske kolleger. Her er noen av hennes morsomste, mest britiske sitater fra hennes tid på showet.
Det er ikke frekt, det er perfekt i tråd med en tur der jeg har blitt kjørt ned av en av dine Weiner-vogner.
Warner Bros
En av Emilys første replikker når hun møtte Rachel og trodde hun ble slått opp på vennedatoen deres, er dette levert i den mest skarpe britiske aksenten for maksimal effekt.
For dere ser det ut til at jeg ser ut som en som har en ballong full av kokain fylt på rumpa.
Warner Bros
Et annet sitat fra introduksjonen hennes, Emily opplevde en vanskelig tid på JFK flyplass, og beskrev det på ekte britisk vis.
Ross. Kom og se. Det er et rådyr like utenfor som spiser frukt fra frukthagen...
Warner Bros
Emilys begeistring over den søte hjorten hun ser på hotellet i Vermont er *veldig*Landsfil. Fortell meg at jeg tar feil.
Jeg kan ikke tro at du virkelig går alene her om natten, jeg mener, du hører slike historier om New York.
Warner Bros
Som en britisk person som besøker de slemme gatene i New York, er vi alltid litt forsiktige...
Den store fyren med skjegget, han har en lure hofte.
Warner Bros
Mens hun prøver å gi Ross tips for å vinne rugbyspillet sitt, bruker Emily god slang og får oss til å føle oss hjemme.
kan du kaste med en tampong
Takk skal du ha.
Warner Bros
Nå, oss briter er ingenting om ikke høflige, så det er fornuftig at svaret hennes på Ross sa at han elsket henne for første gang på flyplassen var en enkel takk.
Å blimey, jeg kan fortsatt ikke tro at du har en ørering.
Warner Bros
Alle som sier blimey, er automatisk britiske i mine øyne. Slutten av.
Ikke gå galt på meg.
Warner Bros
Etter at Emily slipper M-bomben (ekteskap), prøver hun å gå tilbake og spør Ross i det jeg bare kan anta er et forsøk på amerikansk slang, ikke gå galt på meg. Velsigne henne. Hun prøvde.
Cateringfirmaet ringte for å si at det blir kylling kiev i stedet for kyllingestragon. Da sa blomsterhandleren at det ikke er tulipaner. Og cellisten har karpaltunnelsyndrom...
Warner Bros
Tilbake i London ser det ut til at alt går galt i forkant av Emily og Ross sitt bryllup, og alt ved dette høres bare så smertefullt britisk ut.
Vel oppe dine også.
Warner Bros
Som svar på at Ross gir et 'time out'-signal med hendene, misforstår Emily og leverer denne klassiske zingeren.
Det er virkelig den vakreste bygningen du noen gang vil se.
Warner Bros
Dette er slik Emily beskriver bygningen hun gifter seg med Ross i, og det kunne ikke høres mer ordentlig og britisk ut på noen måte!
Ross, ta meg av høyttalertelefonen.
Warner Bros
18+ rangerte tv-serier Netflix
Når Emily får vite at Rachel og Ross henger sammen, krever hun å få snakke med Ross privat. Vi briter liker ikke å lufte skittentøyet vårt offentlig. Åh nei, siree.